D’altronde è anche lecito chiedersi quali siano le concentrazioni delle tartarughe marine sulle nostre coste negli altri periodi dell’anno.
However, it would be interesting to learn more about the concentration of sea turtles on our coastlines at other times of year.
Ed è lecito chiedersi se questo sia sintomo di prudenza politica (per non alimentare ostilità nei confronti della già bistrattata comunità) o di un tentativo maldestro di camuffare la vera essenza del problema.
And it is questionable whether this is a symptom of political prudence or a clumsy attempt at disguising the true essence of the problem.
Ancora una volta è lecito chiedersi: chi è questo portavoce che chiede un intervento militare?
So, again, a fair question might be: who is this spokesman calling for military intervention?
È allora lecito chiedersi se la causa della crisi della famiglia sia nella fragilità o nella ribellione dei giovani, o piuttosto nell’incapacità o nell’assenza degli adulti.
It is then reasonable to wonder whether the cause of the family crisis is in the fragility or rebelliousness of young people, or rather in the inadequacy or absence of adults.
A questo punto è lecito chiedersi come mai in tutti questi anni Todorić sia stato pressoché assente dai media croati.
How come that during all these years Todorić was almost completely absent from the Croatian media?
È lecito chiedersi perché abbiano permesso che si edificasse proprio su questo terreno, abbracciato tra due stradine.
One might wonder why they allowed it to erect on this ground, embraced between two streets.
Tuttavia è ancora lecito chiedersi se il prezzo sia quello giusto e se quindi il Pixel possa davvero arrivare a competere con l'ultima stella del mondo Android, il Galaxy S7 (che può essere acquistato per 200 euro in meno).
The down side is, of course, the high price. One should consider if the Pixel is really worth it. Can the Pixel really compete with the star Android device of the moment, the Galaxy S7, which is about $200 less?
Detto ciò, è lecito chiedersi perché il biogas è più efficace rispetto ai combustibili tradizionali?
That said, a very simple question arises; why biogas is more effective than traditional fuels?
Se la polizia fa un deposito diretto nella Banca di Los Angeles, e' lecito chiedersi: perche' diavolo percorrere tutta la citta' per un altro conto?
Which begs the question, why the hell would he go all the way across town for another account?
Anche se i confini fra musica e rumore non sono ormai così netti, è sempre lecito chiedersi quando e per quali ragioni la creazione di suoni sia un’opera d’arte musicale o semplice rumore di fondo.
Although the bounderies between music and noise are not so clear, it is always right to ask ourselves when and for what reasons sound creation would be a musical masterpiece or just noise.
Le raccomandazioni non sono errate, ma sono ripetute quasi identiche, segno che è lecito chiedersi quanto siano state seguite.
The recommendations are not wrong, but as they are repeated almost identically we may well wonder to what extent they were followed.
Tuttavia è lecito chiedersi quale sia il futuro di un gioco che, a quanto pare, non smette mai di stupire.
Anyway it is fair to ask which is the future of a game that seems won’t stop to surprise.
È lecito chiedersi perché, se sono necessari per i cluster di calcolo, questi componenti sono disponibili solo in WCCS e non in CCE.
You might be wondering why, if computational clusters need these components, they are included only in WCCS and not in CCE.
Pertanto è lecito chiedersi perchè questa app sia un browser, visto che questo non risulta affatto necessario per il mining.
Therefore, it is questionable why this app is a browser at all, as this is not necessary for mining.
È infine lecito chiedersi se i recenti rincari delle materie prime non preludano alla fine del periodo di bassa inflazione a livello mondiale e non pongano i paesi produttori dinanzi a possibili squilibri di bilancio.
Finally, the recent rise in commodity prices raises the question of whether the period of global low inflation is over, and of possible fiscal imbalances among commodity producers.
È lecito chiedersi se anche il termine “blocco”, a cui fa ricorso il professor Gombrich, non sia troppo grossolano per designare il ritmo irregolare che Warburg scandiva nel progresso del proprio lavoro.
It is open to doubt whether the term ‘blockage’, also used by Professor Gombrich, is much too coarse to designate the uneven rhythm that Warburg noticed in the progress of his work.
Narrazione circolare? Può darsi, ma tutte le regole ammettono un'eccezione, è dunque lecito chiedersi chi chiuderà il prossimo capitolo.
Maybe, but all rule must admit an exception, and it is therefore licit asking yourself how this next chapter is going to end.
È lecito chiedersi se la gente con guasto di cuore, ritegno fluido, o l'affezione epatica attiva dovrebbe prendere Avandia affatto.
It is questionable whether people with heart failure, fluid retention, or active liver disease should take Avandia at all.
È lecito chiedersi per quale motivo privarsi di un pasto o due dovrebbe influire sugli equilibri mondiali.
We might ask why depriving ourselves of a meal or two should influence the balance of world power.
E’ lecito chiedersi se esiste un lato oscuro di Amazon, Ebay, Alibaba e tutti gli altri che ci minaccia?
Is it right to ask if there is a dark side to Amazon, Ebay, Alibaba and all the others e-commerce giants?
Alla luce dei miliardi investiti nelle infrastrutture di trasporto al Gottardo è lecito chiedersi cosa possa fare il Ticino per valorizzare la propria piazza.
In view of the billions invested in Gotthard's transport infrastructure, the question arises as to what Ticino can do to capitalise on its improved accessibility.
A questo punto è lecito chiedersi dove sta l’unicità del branding Brembo?
At this point you might be wondering where is the unique branding Brembo?
Tuttavia, date le critiche al QE, è lecito chiedersi se i politici non riterranno che abbia raggiunto i limiti della sua utilità e, aspetto altrettanto importante, della sua legittimità democratica.
However, given the criticism of QE, it is valid to wonder whether politicians will not view it as having reached the limits of its usefulness and, equally importantly, its democratic legitimacy.
A questo punto è lecito chiedersi se questo rallentamento potrebbe incidere sul prezzo di ETH, nonostante sia in forte crescita.
At this point, it is legitimate to wonder whether this slowdown could affect the price of ETH, despite its strong growth.
Dopo aver analizzato e compreso il funzionamento dei dischi a stato solido è lecito chiedersi quale delle due soluzioni (SSD/dischi tradizionali) convenga acquistare.
After analyzed and understood the solide state disk functions is normal asking wich one of the two solutions (SSD/traditional disk) is better to buy.
Dato che non c'è segno di un aumento della produttività, è più che lecito chiedersi...
Since there is no sign of increase in the crops' productivity, few questions arise.
Ora è lecito chiedersi: come mai a 90 anni dalla sua elaborazione e dopo sessant’anni di fallimenti sperimentali si insiste ancora con la teoria del brodo prebiotico?
Now, it is just to ask ourselves: how it is possible, after 90 years of its elaboration and after 60 years of experimental failures, one still insists on the theory of the prebiotic broth?
Alla luce dei nuovi aggiornamenti di YouTube è lecito chiedersi quale sia la strada intrapresa dalla piattaforma e quali saranno i risvolti futuri.
The YouTube’s future Knowing the new Youtube’s upgrades it is worth to ask which way is taken by the platform and what will be the future implications.
Lecito chiedersi quanto può essere affascinante un libro intitolato “Leggermente fuori fuoco” per chi è miope?
Might wonder what can be fascinating a book called “Slightly out of focus” for those who are short-sighted?
È lecito chiedersi cosa significhi per una figura così poliedrica fare architettura.
It's natural to wonder what it means for such a multifaceted person to be an architect.
Ora, pare lecito chiedersi in che modo riuscirà a soddisfare queste promesse.
It is however questionable whether he will be able to stay true to those pledges.
Ma in questo caso è lecito chiedersi quali sono le accuse mosse contro il prelato in questione.
Yet, in this case it is legitimate to ask ourselves the nature of the accusations made against this prelate.
Tuttavia, è lecito chiedersi quanto vada considerato il punto di vista degli investitori.
However, it is questionable how much weight one wants to attribute to this perspective of some investors.
È lecito chiedersi perché ciò accada mentre Stati in preda a mille problemi, come la Cina, e soprattutto la Russia, hanno assunto, nel corso della crisi, un ruolo di grande importanza.
We can quite legitimately ask why this is the case when other states that are wrestling with serious difficulties, like China and, above all, Russia, have taken on very significant roles as the crisis has unfolded.
È tuttavia lecito chiedersi se fosse necessario spingersi così lontano nel corso dell’ultima riunione, sapendo che le condizioni finanziarie erano già ampiamente migliorate dall’inizio dell’anno.
However, we wonder if it was really necessary to go so far at the last meeting, when the financial conditions are already generally better than they were at the start of the year.
La democrazia è una forma di governo in cui è lecito chiedersi ad alta voce ciò che il paese avrebbe potuto fare prima con la gestione della classe
Doug Larson: Democracy is a form of government in which it is permitted to wonder aloud what the country could do under first-class management
È lecito chiedersi, a questo punto, che cosa abbia spinto delle istituzioni come i musei storici nazionali, di norma riluttanti a riflettere apertamente e criticamente sul proprio operato, a intraprendere questo percorso comune.
You might be wondering, at this point, what pushed institutions like National Historical Museums, usually reluctant to openly and critically reflect on their work, to undertake this common path.
È lecito chiedersi se il concetto potrebbe davvero funzionare in un medium guidato dal conflitto fisico.
It's questionable whether the concept could really work in a medium driven by physical conflict.
Tuttavia, è lecito chiedersi se il portico sia complessivamente piacevole.
Nevertheless, it is questionable whether the portico is altogether pleasing.
A tal punto che sarebbe lecito chiedersi se questa carenza nella maggioranza della popolazione non abbia provocato un indebolimento della loro salute.
To the point that one could even speculate that this deprivation among a large part of the population might have been at the root of several health problems.
E’ lecito chiedersi se tutto ciò sarebbe corretto.
It is legitimate to ask oneself if all this is correct.
E’ dunque lecito chiedersi se l’ autorità giudiziaria se l’ è presa con Berlusconi perché si è messo in politica se Berlusconi si è messo in politica perché l’ autorità giudiziaria se l’ è presa con lui”.
Therefore it is allowed to wonder whether the judicial authority set on Berlusconi because he went into politics or if Berlusconi went into politics because the judicial authority set on him.
È lecito chiedersi se non siamo noi stessi, i professionisti dei servizi linguistici, ad alimentare masochisticamente i malintesi contrattuali che poi deludono i clienti e spargono la confusione sia sul mercato dell'offerta che in quello della domanda.
Should we not ask whether we are not ourselves, as professionals of linguistic services, provoking self-inflicted contractual misunderstandings which then disappoint the client and spread confusion on both the market of supply and that of demand?
Nell’ambito di una procedura di due diligence, è lecito chiedersi: “Ma gli altri tipi di indagine sulla soddisfazione dei clienti, come il CSAT, come funzionano?”.
As part of your due-diligence process, you may be wondering, “But what about the other types of customer surveys out there, such as the CSAT?” That’s a fine thing to wonder about.
Ma, dal momento che la finestra di dialogo contestuale AutoCAD 2000 permette altre opzioni, è lecito chiedersi se sia meglio.
But, since AutoCAD 2000 contextual dialog box allows other options, it is questionable whether it is better.
A questo punto è lecito chiedersi: perché malgrado ciò la crescita economica è rimasta modesta?
The key question that naturally arises is the following: Why has economic growth, nonetheless, remained subdued?
Visto che il 56% degli europei tra i 15 e i 24 anni affermano di non credere in Dio, è lecito chiedersi se dei siti web come questi potrebbero provocare la fine delle religioni organizzate in Europa?
With 56% of Europeans between 15 and 24 claiming not to believe in God, could websites like these spell the end of organised religion in Europe?
Mentre incominciano ad arrivare anche le interrogazioni parlamentari, è lecito chiedersi quali siano i motivi che hanno spinto le alte sfere a un cambiamento così radicale nei suoi confronti.
While starting to come out even parliamentary questions, you might wonder what are the reasons why the upper echelons to such a radical change in her.
4.2125260829926s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?